Sunday, February 24, 2008

Yummy Treats / Masitas Dulces

Sorry if after seeing this post it makes you want to eat chocolate. I don't know why but lately I've been making treats, not because I want to eat them but just for the fun of it. I've been having so much fun making them and inventing new things. Don't be surprised if you see another post involving some sort of treats invention.

Perdon si estas fotos les da ganas de comer chocolate. No se porque pero ultimamente he estado haciendo cosas dulces, no porque las quiero comer pero si no porque me gusta hacerlo. Me he estado divirtiendo mucho y disfrutadolo mientras las hago e invento nuevas cosas. No se sorprendan si ven mas fotos con otras cosas dulces.

Wednesday, February 20, 2008

John's First Steps / Los Primeros Pasos De John


Today at 12 months and 24 days John took his first steps. Mac was getting home from school and as he open the door to come inside, John, Lili and I were in the living room and as soon as John saw Mac he took one step towards him. We all started to scream and John got really scared and started to cry. Then we tried to make him walk but the above video is all we got. I guess John had been waiting for Mac all day long to try his new trick. Good job John!!

Hoy a los 12 meses y 24 dias John dio sus primeros pasos. Mac estaba llegando a casa de la escuela y mientras el abria la puerta para entrar en la casa, John, Lili y yo estabamos en el living y apenas John vio a Mac camino un paso hacia el. Todos empezamos a gritar y John se re asusto y empezo a llorar. Despues tratamos de hacerlo caminar pero esto es todo lo que pudimos obtener. Me parece que John estuvo esperando a Mac todo el dia para mostrar su nueva habilidad. Muy bien John!!

Saturday, February 16, 2008

24 Weeks / 24 Semanas

24 weeks and straight hair. Nothing new or different from last week's picture.

24 semanas y pelo lacio. Nada nuevo o diferente desde mi foto de la ultima semana.

Thursday, February 14, 2008

Valentine's Day / Dia De San Valentin




Happy Valentines Day everyone! Here are some pictures of the lovely day we had. Of course I had to decorate the apartment. I love decorating the apartment for special occations. I woke up really early to make a special breakfast for Mac and myself. Mac had to go to school and so I just wanted to have a small moment to ourselves. I made some homemade crepes filled with Dulce de Leche, strawberries, pineapple, whipped cream and chocolate syrup. We had some hot chocolate with marshmallows on top to drink. It was really good! As soon as we were ready to start eating, the kids woke up so it ended up being breakfast for 4. Of course we still had a great time. Before Mac left for school we gave the kids each a gift, which was a book for each of them. I gave Mac a jar full of Hershey's Kisses and Hugs to take to his office and he gave me a Book on CD from Virginia Hinckley called A Heart Like His: Making Space for God's Love in Your Life and I love it. In the afternoon I decided to make some treats for Mac which you can see in the pictures. Later that day we got a package in the mail for Lili and John from Grandma Colleen. Thanks Grandma! The kids were really excited to open the box. They each got a valentine and a stuffed animal. After dinner we put John to sleep and Lili, Mac and I wached the movie Ratatouille. We loved it! I hope you all had a great Valentine's Day.

Feliz dia de San Valentin para todos! Aqui hay algunas fotos de nuestro maravilloso dia. Por supuesto tuve que decorar el apartamento. Me encanta decorarlo para ocaciones especiales. Esta mañana me levante bien temprano para preparar un desayuno especial para Mac y yo. Mac se tenia que ir a la escuela asi que queria tener un tiempo para nosotros. Hice unos crepes caseros que los rellene con dulce de leche, frutillas, anana, crema y chocolate. Para tomar tuvimos chocolate caliente con marshmallow. Todo estaba riquisimo!! Cuando estabamos a punto de empezar a comer los chicos se despertaron asi que termino siendo un desayuno para 4. Por supuesto igual la pasamos re bien. Antes de que Mac se fuera a la escuela le dimos un libro a Lili y otro a John como regalo. Yo le di a Mac un recipiente de vidrio lleno de chocolate para que se lleve a su oficina y el me regalo un libro que viene grabado en un CD de Virginia Hinckley que se llama: A Heart Like His: Making Space for God's Love in Your Life y me re gusta. Por la tarde hice unas masitas casera para Mac que pueden ver en las fotos. Mas tarde recibimos en el correo un paquete para Lili y John de su abuela Colleen! Gracias abuela! Los chicos estaban re contentos abriendo el paquete. Cada uno recibio una tarjetita y un peluche. Despues de la cena pusimos a John a dormir y Lili, Mac y yo miramos la pelicula Ratatouille. Nos encanto!! Espero que todos hayas tenido un hermoso dia de San Valentin!

Wednesday, February 13, 2008

Tea Party / Jugando Al Te

This is Lili and John having a Tea Party in their room. They were having a lot of fun. I love when the kids can entertain themselves. In the last picture Lili is showing her apron that I'm really proud to say that I made it myself. I love these kids! Sometimes they are a lot of work but I can't imagine how life would be without them.

Esta es Lili y John jugando al te en su dormitorio. La estaban pasando muy bien. Me encanta cuando los chicos pueden entreterse a si mismo. En la ultima foto Lili esta mostrando su delantal que estoy contenta de decir que lo hice yo con mis propias manos. Amo a esto niños! A veces son un monton de trabajo, pero no me podria imaginar mi vida sin ellos.

Monday, February 11, 2008

Sledding / Deslizandonos

Today we went sledding at Rock Canyon Park. It was the first time for Lili, John and MYSELF, but not for Mac. How embarassing! I've been living here in Utah for almost 7 years but I had never gone sledding. I know I'm pregnant and maybe shouldn't be doing things like this but this might be the last winter in Utah or for awhile so I couldn't leave Utah without going sledding. It was really fun and Lili loved it. Lili really is not afraid of anything. John didn't like it that much but maybe he'll enjoy it better when he gets older. We all had a great time.

Hoy fuimos a deslisarnos en la nieve en un parque que se llama Rock Canyon Park. Fue la primera vez para Lili, John y yo (no para Mac). Ya se que verguenza. He estado viviendo aca en Utah por casi 7 años y nunca fui a deslizarme en la nieve. Ya se que estoy embarasada y no deberia estar haciendo esto ahora pero este puede ser el ultimo invierno que estamos aqui en Utah o por lo menos por un tiempo y no me podia ir sin haberme deslizado en la nieve. Fue re divertido y a Lili le encanto. La verdad es que Lili no le tiene miedo a nada. A John no le gusto mucho pero talvez lo disfrute cuando sea mas grande. Igualmente la pasamos re bien.

Sunday, February 10, 2008

23 Weeks / 23 Semanas

This is me at 23 weeks. At this time I'm enjoying this stage of pregnancy because I am passed the sickness part and I'm not too big either. I know I won't be saying the same thing in a couple of months so I'll enjoy it while it last.

Esta soy yo the 23 semanas. En este momento estoy disfrutando esta etapa del embarazo porque ya pase el tiempo de sentirme mal y tampoco tengo mucha pansa todavia. Ya se que no voy a estar diciendo lo mismo en un par de meses pero lo disfrutare mientras dura.

Saturday, February 9, 2008

Sleeping Beauty / Bella Durmiente

Lili is always full of energy, but when she is tired she can fall asleep anywhere. She was just watching some cartoons while I was getting ready to go to the supermarket and I was taking her with me. She was already in her pajamas because it was close to her bed time. When I came back in to the living room this is how I found her. So I took her to her bed and went shopping by myself. Of course Mac stayed home with the kids. And since John was asleep too he took advantage to do some school work. Isn't it nice when everything works out that well especially when you don't plan it?

Lili siempre tiene mucha energia, pero cuando esta cansada se puede quedar dormida en cualquier lugar. Ella estaba mirando unos dibujitos mientras yo me alistaba para ir al supermercado y la hiba a llevar conmigo. Ella ya tenia sus pijamas puestos porque ya era denoche. Cuando volvi al living asi es como la encontre asi que la agarre y la lleve a su cama y fui de compras sola. Por supuesto Mac se quedo en casa con los chicos. Y como John estaba durmiendo tambien aprovecho para hacer tarea de la escuela. No es increible cuando las cosas salen bien aun cuando uno no las planea?

Friday, February 8, 2008

Lili's Art / El Arte The Lili

This is Lili painting. I bought this watercolor set for her to have something different to do during the day and she loves it. She likes mixing the colors and that's ok. As long as she is happy she can do whatever she wants, that is with the watercolors. I love how concentrated she looks in these pictures.

Esta es Lili pintando. Le compre estas pinturas de agua para que tuviera algo diferente para hacer durante el dia y le encanta. A ella le gusta mesclar los colores y esta bien, no me importa. mientras que ella este feliz que haga lo que quiera, me refiero a las pinturas. Me encanta lo concentrada que esta en estas fotos.

Wednesday, February 6, 2008

Goodbye Jorgelina / Chau Jorgelina

Jorgelina went back to Argentina today. Last night we went to eat at TGI Fridays with a bunch of friends to say goodbye to Jorgelina. It was really fun. Jorgelina, I hope you had a great time during your stay here in the U.S. I will always remember the wonderful moments we shared while you were here. I'm going to miss you a lot. Love-ya!

Hoy Jorgelina se fue para Argentina. Ayer a la noche fuimos a comer a TGI Fridays con un grupo de amigos para despedir a Jorgelina. Fue re lindo. Jorgelina, espero que hayas disfrutado tu tiempo durante tu estadia aqui en los EEUU. Siempre recordare los hermosos momentos que compartimos mientras estuvistes aca. Te voy a extrañar un monton. Te Quiero!

Saturday, February 2, 2008

President Hinckley's Funeral / Funeral del Presidente Hinckley

On January 27th, our beloved Prophet Gordon B. Hinckley passed away. We were at the Saez's house for John and Zachary's birthday when someone called the house and gave us the news. We turned the TV on right away and there it was, breaking news: The Passing of President Hinckley. Tears started going down my checks. I was really sad. My friend Jorgelina was planning to leave on January 31st but after hearing the news she changed her ticket so that she could be here for President Hinckley's funeral. Mac said that he would stay with the kids at home so that I could go to the funeral with Jorgelina. Today was the funeral and Jorgelina and I got up at 4:30 a.m. to get ready so we could get to Salt Lake early enough to get tickets for the funeral. Johana (Jorgelina's friend who lives in Salt Lake) got there before we did to get in line at 6:00 a.m. to wait until we got there. We got there at 7:00 a.m. We went to where Johana was and she left because she had to go to work. What a great friend you are Johana!

El 27 de Enero, fallecio nuestro amado Profeta Gordon B. Hinckley. Nosotros estabamos en la casa de los Saez por el cumpleaños de John y Zachary cuando alguien llamo por telefono y nos dio la noticia. Prendimos la television y ahi estaba. Noticias de ultimo momento: Fallecimiento del Presidente Hinckley. Lagrimas comenzaron a caer por mis mejillas. Me puso re triste. Mi amiga Jorgelina se estaba volviendo a Argentina el 31 de Enero pero despues de escuchar la noticia cambio su pasaje para que pudiera estar aca para el funeral. Mac dijo que el se quedaria en casa cuidando a los chicos para que Jorgelina y yo pudieramos ir al funeral. Hoy fue el funeral y Jorgelina y yo nos levantamos a las 4:30 de la mañana para alistarnos para que pudieramos llegar a Salt Lake lo suficientemente temprano para conseguir tickets para el funeral. Johana (la amiga de Jorgelina que vive en Salt Lake) llego ahi antes que nosotras para ponerse en la fila a las 6:00 de la mañana para esperar a que nosotras llegaramos. Llegamos ahi a las 7:00 de la mañana. Fuimos a donde estaba Johana y ella se fue porque tenia que ir a trabajar. Que buena amiga que sos Johana!

Jorgelina and I waiting in line to get tickets. We were really close to the beginning of the line.
Jorgelina y yo esperando en la fila para los tickets. Estabamos re cerca del comienzo de la fila.

After waiting outside for 20 minutes they put us inside of the Tabernacle to wait until it was time to go inside the Conference Center because it was too cold outside. When it was time to go to the Conference Center they gave us the tickets and then we walk to the Conference Center.
Despues de haber estado esperando afuera por 20 minutos, nos pusieron adentro del Tabernaculo para que esperaramos hasta que sea la hora de entrar al Centro de Conferencia porque hacia mucho frio afuera. Cuando llego la hora de entrar al Centro de Conferencia, nos dieron los tickets y nos fuimos al Centro de Conferencia.


Here we are inside of the Conference Center waiting for the funeral to start.
Aqui estamos adentro del Centro de Conferencia esperando a que empieze el funeal.

Jorgelina and I outside the Conference Center after the funeral was over.

Jorgelina y yo afuera del Centro de Conferencia despues de que termino el funeral.

Now I have to tell you a story about this last picture. When Jorgelina and I got to the funeral I parked behind the Conference Center where you can only park for 2 hours from 8:00 a.m.-6:00 p.m. The reason I did that was because the line where Johana was holding a place for us was moving and I was afraid that I wouldn't make it in time to take advantage of such a great place at the front of the line, and then have to go to the end of the line. Once we got inside the Conference Center, however, I started to worry about the car and where it was parked. I was afraid that it would be towed away. On top of that I was also worried because I didn't know where else I could park it. At this time it was almost 10:00 a.m. which meant my 2 hour parking window was almost over. If I left the funeral to find a new parking spot I thought there would be a chance that I wouldn't be able to find a spot in time to make it back for the funeral. I told Jorgelina that I didn't know how but I was going to find a new parking spot. I left the Conference Center and ran [up hill] to my car [don't forget that I'm pregnant]. There were a lot of police officers outside and I asked them what would happen if I left the car where it was and they said that the towing company would take it away so I got in my car and I thought...."where the heck am I going to park now?" I turned the car on and I was literally praying that I would find a place to park. I drove into a neighborhood behind the Conference Center, but of course there are "no parking / only for residents" signs everywhere . Then I thought.. "I'm just going to park and knock on the house and ask for permission to park". I saw an old man who was getting home from a bike ride. I guess I just had a desperate look on my face because he started coming towards my car. I rolled down the window and he ask me if I was going to the funeral and I said "yes". He said that I could park the car there on the street if I wanted. I of course said "yes". He then asked me if I was going to come to get the car right after the funeral and I said that I was, so he told me I could park in his driveway and so I did. I thanked the man and walked the 2 blocks to the Conference Center. When the funeral ended, Jorgelina and I walked to get the car. When I got there I knocked on the man's house to offer to pay him for letting me park in his driveway but he didn't want to accept my money. I thanked him again and we left. I call this man the good Samaritan. Whoever you are, THANK YOU again.

Ahora tengo que decirles la historia acerca de esta ultima foto. Cuando Jorgelina y yo llegamos al funeral, estacione atras del Centro de Conferencia donde solo se puede estacionar por 2 horas desde las 8:00 am a las 6:00 pm. La razon porque estacione ahi fue porque la fila donde Johana nos estaba manteniendo los lugares se estaba moviendo y tenia miedo de no llegar a tiempo a donde estaba ella y despues me tuviera que ir al final de la fila. Una vez que ya estabamos adentro del Centro de Conferencia me empeze a preocupar por el coche y donde estaba estacionado. Tenia miedo de que me llevaran el coche. Pero ensima de eso tambien estaba preocupada porque no sabia donde ir a estacionarlo. En este momento ya eran casi las 10:00 de la mañana que queria decir que mis 2 horas ya se estaban cumpliendo. Si me hiba para tratar de encontrar un estacionamiento habia probabilidades de que no llegara a tiempo para estar en el funeral. Le dije a Jorgelina que no sabia como pero que hiba a encotrar otro lugar para estacionar. Me fui del Centro de Conferencia y corri hacia arriba que va la calle a mi coche (no se olviden que estoy embarazada). Habian un monton de policias afuera y les pregunte que pasaria si dejaba mi coche donde estaba y me dijeron que la compania que se fija en los coche por el horario se lo llevaria. Asi que me subi al coche y pense.... donde miercoles voy a encontrar un estacionamiento? Prendi el coche y literalmente empeze a orar para poder encontrar un estacionamiento. Maneje hasta un vecindario que esta atras del Centro de Conferencia, pero por supuesto hay carteles por todos lados que dicen: "No estacionar/ solo para residentes". Despues pense... "Lo voy a estacionar y me voy a bajar y preguntar en la casa si me dan permiso para estacionarlo para que la compania no me lleve el coche". En eso vi a un viejito que estaba llegando a su casa en su bicicleta y se ve que yo tenia una cara de desesperada que el viejito se acerco al coche. Baje la ventana y el me pregunto si estaba llendo al funeral y le dije que si. Me dijo que podia estacionar el coche ahi en su casa si queria y yo por supuesto le dije que si. Despues el me pregunto si ni bien terminaba el funeral si hiba a venir a buscar el coche y le dije que si. Entonces el me dijo que podia estacionar el coche en su garage. Asi que lo estacione en su garage. Le dije gracias y me camine las 2 cuadras hasta el Centro de Conferencia. Cuando termino el funeral, Jorgelina y yo caminamos para ir a buscar el coche. Cuando llegamos, le golpie la puerta al viejito para ofrecerle dinero por haberme dejado estacionar ahi pero el no quiso aceptar. Le agradeci de nuevo y nos fuimos. Yo llamo a este hombre el "Buen Samaritano". Quien sea que sos, GRACIAS denuevo.

Friday, February 1, 2008

John At Play / John Jugando

This is John enjoying himself while playing in the toy chest. He didn't get in there by himself. I actually put him in there. Don't worry I didn't leave him by himself. I was there watching him. Isn't he cute?

Este es John disfrutando su tiempo jugando en la caja de los juguetes. El no se metio ahi solo. Yo lo puse ahi pero no se preocupen que no lo deje solo. Yo estaba ahi mirandolo. No es hermoso?